О бескорыстной доброте

09.11.2025

О бескорыстной доброте

9 ноября исполняется 145 лет со дня рождения одного из самых любимых болгарских писателей, мастера короткого рассказа Йордана Йовкова (1880–1937).

Йордан Йовков  родился 9 ноября 1880 года в селе Жеравна в горах Стара-Планина. Там он получил начальное образование, а в 1900 году окончил гимназию в Софии. Его учителем литературы был поэт Иван Грозев, который, прочитав одно из домашних заданий своего ученика, предсказал ему будущее писателя: «Дорогие ученики, в вашем классе есть будущий писатель, одаренный тонкой и глубокой наблюдательностью и языком, отличающимся живой выразительностью». 

После окончания гимназии Йовков получил место учителя в добруджанском селе Долен Извор, куда переехала его семья. Позже Добруджа займет центральное место в его рассказах и станет источником постоянного творческого вдохновения. «В каждом моём произведении моя мысль о моем пейзаже, о моих героях – об их жизни, труде и судьбе». 

С 1902 по 1904 год писатель проходил военную службу в Школе офицеров запаса в Княжево. В это же время он опубликовал своё первое стихотворение. В 1904 году Йовков поступил на юридический факультет Софийского университета, но умер его отец, и ему пришлось прервать учёбу. Он вернулся в село Долен Извор и до 1912 года работал учителем в разных добруджских сёлах. 

В 1912 году он был мобилизован на фронт и участвовал в Балканской и Союзнической войнах в качестве командира роты. В 1913 году он был ранен в боях под Дойраном, и солдаты дважды несли его на спине, чтобы спасти от плена. После выздоровления он получил звание порутчика. 

После окончания войны Йовков жил в Софии и работал редактором журнала «Народная армия». Там он опубликовал свой очерк о Балканской войне «Утро Дня памяти» и с этого момента посвятил себя исключительно прозе. Журнал прекратил своё существование, и писателю пришлось устроиться сначала библиотекарем, а потом и редактором журнала «Обзор» Министерства внутренних дел и здравоохранения. 

Началась Первая мировая война. Осенью 1915 года Йовков был мобилизован и назначен командиром роты в Ксанти. Год спустя он был прикомандирован к редакции журнала «Военные известия». Это дало ему возможность пройти по полям сражений Добруджанского фронта и своими глазами увидеть героизм болгарских солдат. В результате, в 1917 и 1918 годах, вышли два сборника военных рассказов, которые поставили Йовкова в один ряд с величайшими писателями-гуманистами. 

После окончания войны начался самый тяжёлый период в жизни Йовкова. В 1918 году он получил звание капитана и в качестве командира роты участвовал в подавлении солдатского восстания во Владае. Подписание Нёйиского мира (1919) застало его в Добриче. Добруджа была вновь оккупирована румынами, и Йовкову пришлось нелегально переходить через границу. 

Вскоре Йовков был назначен на дипломатическую работу в болгарскую миссию в Бухаресте, но его несколько раз понижали в должности, поэтому в 1927 году он вышел в отставку и поселился с семьёй в Софии.

Последние десять лет жизни писателя были самыми плодотворными, но сильное напряжение и финансовые трудности семьи сказались на его здоровье. Осенью 1937 года он отправился на лечение в Хисари, но в связи с ухудшением состояния его срочно перевезли в Пловдив. В городской Католической больнице ему сделали операцию, через сутки после которой он скончался.

Писателя Йордана Йовкова интересовали темы нравственного возрождения человека и бескорыстной доброты. В его рассказах красота выступает как величайшая человеческая сила, способная изменить мир. По мнению исследователей, она жил как бы в страхе, что ему не достанет времени, он непрерывно спешил. За короткий срок им создано 15 книг: восемь сборников рассказов («Земляки», «У Месты», «Они победили», «Песни колес», «Старопланинские легенды», «Вечера на Антимовском постоялом дворе», «Женское сердце», «Если бы они умели говорить»), повесть «Жнец», романы «Поместье у границы» и «Приключения Гороломова» и четыре пьесы («Албена», «Боряна», «Миллионер», «Обыкновенный человек»). Конечно, вершиной его творчества стали рассказы: «Не напиши Йовков своих романов он все равно был бы Йовковым, не напиши Йовков своих пьес, он все равно был бы Йовковым, но не напиши Йовков своих рассказов, он Йовковым уже не был бы» (Симеон Султанов).

Произведения Йовкова переведены более чем на 37 языков, включая арабский, вьетнамский, китайский, персидский, финский, хинди, шведский, японский и другие.

Сегодня мы предлагаем вам послушать его рассказ «Серафим» в переводе на русский язык Татьны Колевой. Читает Виктор Бойчев, директор БКИ-Москва:

ВВЕРХ