«7 болгарских рассказов, 7 болгарских писателей, 7 студентов-переводчиков»

19.05.2020

«7 болгарских рассказов, 7 болгарских писателей, 7 студентов-переводчиков»

В коллекции «7 болгарских рассказов,
7 болгарских писателей, 7 студентов-переводчиков» 19 мая на портале Культура.РФ, а потом и в социальных сетях Болгарского культурного института и Центра славянских культур Иностранки были представлены произведения выдающихся болгарских писателей, знакомых и любимых читателями в Болгарии и за рубежом, издаваемых и переиздаваемых, с наградами и регалиями.

Тексты Алека Попова, Александра Секулова, Георгия Господинова, Елены Алексиевой, Здравки Евтимовой, Иванки Могилской, Йордана Д. Радичкова раскрывают разнообразную традицию болгарского рассказа, который, принимая все тенденции европейской короткой формы, имеет свою специфику. Можно уловить образность Балкан в ее болгарском преломлении, которое приближает прозу к поэзии и добавляет нюансы в знакомые жанры и формы.

Рассказы были переведены студентами-болгаристами МГЛУ, которые изучают болгарский язык в качестве будущих переводчиков. У них уже накоплен опыт не только в рамках учебных занятий в Болгарском кабинете МГЛУ, но и во время проектов, связанных с переводом прозы, драматургии, субтитров для фильмов. 

Над текстами работали: Анастасия Гореликова, Виктория Сорокина, Дмитрий Лучаев, Катерина Шведченко, Мария Федорина, Наталия Быкова, Полина Либина – лингвисты, переводчики, студенты 4-го курса Московского государственного лингвистического университета.
Руководители проекта: кандидат филологических наук Елена Кудинова и кандидат искусствоведческих наук Майя Праматарова.
При поддержке художника Димитра Анастасова.
Спасибо Светлане Куцаровой.

Рассказы прочитали и записали: Ольга Радомская, переводчик-славист, Екатерина Шевцова, репортёр, ведущая на радио «Комсомольская правда», Олег Михайлов, вокалист группы «Корсика», Наталья Якушина, заместитель генерального директора Библиотеки востока Москвы, Наталия Гусева, экскурсовод Музея народной игрушки «Забавушка», Евгения Шатько, переводчик-славист и Александр Уперенко, директор Центра «Русского языка и славянской культуры» Международный славянский институт.

В свободном доступе для прослушивания и скачивания - книга в электронном виде с аудио-подкастами.

При поддержке Библиотеки иностранной литературы им. Рудомино (Центр славянских культур и Отдел исследовательских программ и грантового мониторинга БИЛ).

В рамках «Болгарских сезонов в Иностранке»
Совместная программа Болгарского культурного института
и Центра славянских культур БИЛ.

Валерия Федотова, кандидат искусствоведения, старший научный сотрудник, Сектор искусства стран Центральной Европы Государственного Института искусствознания: «Я нахожусь под большим впечатлением от аудиокниги с болгарскими рассказами - прекрасная литература и очень хорошие переводы. Это я ожидала, но презентация превзошла все мои ожидания.

Об услышанном писать не просто. За короткие полтора часа, мы познакомились с очень яркой прозой, насыщенной выразительными образами, неожиданными сюжетными поворотами, прозой семи очень разных писателей, отличающихся своими неповторимыми художественными мирами. Но есть и черта объединяющая все эти новеллы - это стремление авторов к глубоко философичному постижению мира. Они пишут о сложных вещах о жизни и смерти, о судьбах любви человеческой и о любви вообще ко всему живому. Их герои проживают необыкновенные судьбы или скромные и неброские, но наполненные ожиданиями чудесного. А в некоторых рассказах - юмор, ирония , которая вообще удается болгарским писателям. Рассказы очень отличаются по литературному стилю здесь и притчевая прозрачность , неспешность рассказа Е. Алексиевой и ажурность текста А. Секулова, упругое, синкопированное слово А. Попова и ясная простота повествования З. Евтимовой. Хочется написать обо всех услышанных рассказах, уделить внимание и каждому автору. Но это впереди, когда выйдет сборник и в книжной версии. А сейчас можно поздравить организаторов этого замечательного культурного события. Хочу отметить прекрасные переводы , сделанные стилистически тщательно, с большим. вниманием к деталям. Нельзя не упомянуть и чтецов с большим чувством представившим нам эти рассказы».

Екатерина Шведченко, студентка МГЛУ: «Проект «7 болгарских рассказов, 7 болгарских писателей, 7 студентов-переводчиков» включает в себя произведения современных болгарских авторов. Рассказы, вошедшие в сборник,  абсолютно разные по стилю и содержанию, их объединяет лишь то, что писатели обращаются к фундаментальным вопросам человеческого бытия. Среди них – вопрос о взаимоотношениях между Богом и человеком, размышления о ценности жизни, ее скоротечности, неотвратимости смерти, о судьбе и высоком предназначении поэта. Но главная тема – это любовь, сквозь года бережно пронесенная в сердце человека. Бесконечная любовь к давно ушедшим родителям, всепоглощающая любовь к загадочной и прекрасной Женщине из дыма, без которой  жизнь останавливается и теряет смысл, а также любовь, дарующая истинное счастье и надежду. Любовь, которую  надо только дождаться, ведь порой она приходит  после ночного поезда».

СКАЧАТЬ КНИГУ:

Галерея

ВВЕРХ